И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял с тебя грех твой; ты не умрешь;
Левит 24:17 - Синодальный перевод Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти. Восточный Перевод Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тот, кто убьёт человека, должен быть предан смерти. Святая Библия: Современный перевод И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти. Новый русский перевод Тот, кто убьет человека, должен быть предан смерти. |
И сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял с тебя грех твой; ты не умрешь;
Кто убьет скотину, должен заплатить за нее; а кто убьет человека, того должно предать смерти.
Если кто ударит кого железным орудием так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;