и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя;
Левит 21:4 - Синодальный перевод и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Не позволяется священнику становиться нечистым ради тех, с кем он породнился через жену, ибо через то он навлечет на себя осквернение. Восточный Перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. Святая Библия: Современный перевод Но священник не должен осквернять себя, если умерший был одним из его рабов. Новый русский перевод Но пусть он не оскверняет себя ради тех, кто породнился с ним через брак. |
и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя;
Они не должны брить головы своей и подстригать края бороды своей и делать нарезы на теле своем.