только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
Левит 21:3 - Синодальный перевод и к сестре своей, девице, живущей при нем и не бывшей замужем, можно ему прикасаться, не оскверняя себя; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он может сделать себя ритуально нечистым ради сестры своей, девицы, если жила она при нем и не была замужем. Восточный Перевод или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у неё нет мужа. Ради них он может оскверниться. Восточный перевод версия с «Аллахом» или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у неё нет мужа. Ради них он может оскверниться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у неё нет мужа. Ради них он может оскверниться. Святая Библия: Современный перевод его незамужней сестрой, которая была близка к нему, то священник может осквернять себя, дотрагиваясь к мёртвому телу. Новый русский перевод или незамужняя сестра, которая зависит от него, потому что у нее нет мужа. Ради них он может оскверниться. |
только к ближнему родственнику своему, к матери своей и к отцу своему, к сыну своему и дочери своей, к брату своему
и прикосновением к кому бы то ни было в народе своем не должен он осквернять себя, чтобы не сделаться нечистым.
Если дочь священника выйдет в замужество за постороннего, то она не должна есть приносимых святынь;