Левит 13:39 - Синодальный перевод и священник увидит, что на коже тела их пятна бледно-белые, то это лишай, расцветший на коже: он чист. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова священник должен осмотреть их, и если пятна те блеклые, это простая кожная сыпь. Больной, стало быть, чист. Восточный Перевод то пусть священнослужитель осмотрит их. Если пятна бледно-белые – это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист. Восточный перевод версия с «Аллахом» то пусть священнослужитель осмотрит их. Если пятна бледно-белые – это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то пусть священнослужитель осмотрит их. Если пятна бледно-белые – это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист. Святая Библия: Современный перевод то священник должен их осмотреть, и, если пятна бледно-белые, значит это обыкновенная сыпь. Этот человек чист. Новый русский перевод пусть священник осмотрит их. Если пятна бледно-белые — это простая сыпь, высыпавшая на коже; больной чист. |
ибо все мы много согрешаем. Кто не согрешает в слове, тот человек совершенный, могущий обуздать и все тело.