Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;
К Колоссянам 3:7 - Синодальный перевод в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда-то и вы ходили такими путями, живя точно так же. Восточный Перевод Когда-то вы тоже жили всем этим, Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда-то вы тоже жили всем этим, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда-то вы тоже жили всем этим, перевод Еп. Кассиана в чём и вы некогда ходили, когда жили так. Библия на церковнославянском языке в нихже и вы иногда ходисте, егда живясте в них. |
Ибо, когда мы жили по плоти, тогда страсти греховные, обнаруживаемые законом, действовали в членах наших, чтобы приносить плод смерти;
И такими были некоторые из вас; но омылись, но освятились, но оправдались именем Господа нашего Иисуса Христа и Духом Бога нашего.
в которых вы некогда жили, по обычаю мира сего, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего ныне в сынах противления,
и вас, которые были мертвы во грехах и в необрезании плоти вашей, оживил вместе с Ним, простив нам все грехи,
Ибо и мы были некогда несмысленны, непокорны, заблудшие, были рабы похотей и различных удовольствий, жили в злобе и зависти, были гнусны, ненавидели друг друга.