растерзанного зверем я не приносил к тебе, это был мой убыток; ты с меня взыскивал, днем ли что пропадало, ночью ли пропадало;
Исход 22:12 - Синодальный перевод а если украден будет у него, то должен заплатить хозяину его; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если скотина украдена была у того, кто смотрел за ней, он должен заплатить за нее хозяину. Восточный Перевод Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. Святая Библия: Современный перевод Если сосед всё же украл животное, он должен заплатить за неё владельцу. Новый русский перевод Но если скотину у ответчика украли, то он должен возместить истцу за украденное. |
растерзанного зверем я не приносил к тебе, это был мой убыток; ты с меня взыскивал, днем ли что пропадало, ночью ли пропадало;
клятва пред Господом да будет между обоими в том, что взявший не простер руки своей на собственность ближнего своего; и хозяин должен принять, а тот не будет платить;
если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное: за растерзанное он не платит.
Если кто отдаст ближнему на сохранение серебро или вещи, и они украдены будут из дома его, то, если найдется вор, пусть он заплатит вдвое;