И сказал Господь Моисею: войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними сии знамения Мои,
Исход 10:27 - Синодальный перевод И ожесточил Господь сердце фараона, и он не захотел отпустить их. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И опять совершённое Господом вызвало в сердце фараона лишь упрямство: не захотел он отпустить израильтян. Восточный Перевод Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный сделал сердце фараона упрямым, и он не захотел отпускать их. Святая Библия: Современный перевод Господь снова сделал так, что фараон заупрямился и опять отказался отпустить их. Новый русский перевод Господь сделал сердце фараона упрямым, и фараон не захотел отпускать их. |
И сказал Господь Моисею: войди к фараону, ибо Я отягчил сердце его и сердце рабов его, чтобы явить между ними сии знамения Мои,
Моисей и Аарон сделали все сии [знамения и] чудеса пред фараоном; но Господь ожесточил сердце фараона, и он не отпустил сынов Израилевых из земли своей.
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают [все] Египтяне, что Я Господь. И сделали так.
И ожесточил Господь сердце фараона, царя Египетского [и рабов его], и он погнался за сынами Израилевыми; сыны же Израилевы шли под рукою высокою.
И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа.
Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.