Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 10:11 - Синодальный перевод

нет: пойдите одни мужчины и совершите служение Господу, так как вы сего просили. И выгнали их от фараона.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ну уж нет! Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение Господу, как вы и просили». И выгнали их от фараона.

См. главу

Восточный Перевод

Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусу с Харуном выгнали от фараона.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Вечному, раз вы об этом просите. И Мусо с Хоруном выгнали от фараона.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Пусть ваши мужчины идут и совершат служение Господу, как вы просили с самого начала, но всему народу я не позволю уйти». И фараон отослал их прочь.

См. главу

Новый русский перевод

Нет уж! Пусть одни мужчины пойдут поклоняться Господу, раз вы об этом просите. И Моисея с Аароном выгнали от фараона.

См. главу
Другие переводы



Исход 10:11
5 Перекрёстные ссылки  

[Фараон] сказал им: пусть будет так, Господь с вами! я готов отпустить вас: но зачем с детьми? видите, у вас худое намерение!


И сказал ему фараон: пойди от меня; берегись, не являйся более пред лице мое; в тот день, когда ты увидишь лице мое, умрешь.


И сказал им царь Египетский: для чего вы, Моисей и Аарон, отвлекаете народ [мой] от дел его? ступайте [каждый из вас] на свою работу.