Исаия 3:6 - Синодальный перевод Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: «у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Бросится тогда брат к брату своему, выросшему с ним в отцовском доме: «Тебе есть во что одеться — будь вождем нашим, одолей разруху эту!» Восточный Перевод Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: – У тебя есть плащ, будь нашим вождём; правь этой грудой развалин! Восточный перевод версия с «Аллахом» Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: – У тебя есть плащ, будь нашим вождём; правь этой грудой развалин! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: – У тебя есть плащ, будь нашим вождём; правь этой грудой развалин! Святая Библия: Современный перевод Тогда человек схватит брата в своём же доме и скажет ему: «У тебя есть плащ, поэтому будь вождём и властвуй над этими руинами». Новый русский перевод Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: «У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин!» |
Иисус же, узнав, что хотят придти, нечаянно взять Его и сделать царем, опять удалился на гору один.