От Иоанна 4:52 - Синодальный перевод Он спросил у них: в котором часу стало ему легче? Ему сказали: вчера в седьмом часу горячка оставила его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отец спросил, в котором часу стало легче его сыну. «Вчера около часа дня оставила его лихорадка», — ответили слуги. Восточный Перевод Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: – Вчера в час дня жар у него прошёл. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: – Вчера в час дня жар у него прошёл. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он спросил, в котором часу ему стало легче, и они сказали: – Вчера в час дня жар у него прошёл. перевод Еп. Кассиана Он спросил их о часе, когда ему стало лучше. Они сказали: вчера в седьмом часу оставила его горячка. Библия на церковнославянском языке Вопрошаше убо от них о часе, в который легчае ему бысть, и реша ему, яко вчера в час седмый остави его огнь. |
И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
Из этого отец узнал, что это был тот час, в который Иисус сказал ему: сын твой здоров, и уверовал сам и весь дом его.