Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 22:26 - Синодальный перевод

Поэтому мы сказали: соорудим себе жертвенник не для всесожжения и не для жертв,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Потому и решили мы построить жертвенник, но не для всесожжений или благодарственных жертв.

См. главу

Восточный Перевод

Вот почему мы сказали: «Приготовимся и соорудим жертвенник, но не для всесожжений или жертвоприношений».

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Вот почему мы сказали: «Приготовимся и соорудим жертвенник, но не для всесожжений или жертвоприношений».

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Вот почему мы сказали: «Приготовимся и соорудим жертвенник, но не для всесожжений или жертвоприношений».

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И вот мы решили соорудить жертвенник, но не для приношения жертв и жертв всесожжения,

См. главу

Новый русский перевод

Вот почему мы сказали: «Приготовимся и соорудим жертвенник, но не для всесожжений или жертвоприношений».

См. главу
Другие переводы



Навин 22:26
5 Перекрёстные ссылки  

В тот день жертвенник Господу будет посреди земли Египетской, и памятник Господу — у пределов ее.


Господь поставил пределом между нами и вами, сыны Рувимовы и сыны Гадовы, Иордан: нет вам части в Господе». Таким образом ваши сыны не допустили бы наших сынов чтить Господа.


но чтобы он между нами и вами, между последующими родами нашими, был свидетелем, что мы можем служить Господу всесожжениями нашими и жертвами нашими и благодарениями нашими, и чтобы в последующее время не сказали ваши сыны сынам нашим: «нет вам части в Господе».


Да не будет этого, чтобы восстать нам против Господа и отступить ныне от Господа, и соорудить жертвенник для всесожжения и для приношения хлебного и для жертв, кроме жертвенника Господа, Бога нашего, который пред скиниею Его.


И устроил там Гедеон жертвенник Господу и назвал его: Иегова Шалом. Он еще до сего дня в Офре Авиезеровой.