если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Иеремия 37:11 - Синодальный перевод В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда войско халдейское сняло осаду с Иерусалима из-за приближения армии фараона, Восточный Перевод После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Восточный перевод версия с «Аллахом» После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Святая Библия: Современный перевод Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона, Новый русский перевод После того как халдейское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, |
если бы вы даже разбили все войско Халдеев, воюющих против вас, и остались бы у них только раненые, то и те встали бы, каждый из палатки своей, и сожгли бы город сей огнем.
Иеремия пошел из Иерусалима, чтобы уйти в землю Вениаминову, скрываясь оттуда среди народа.
Между тем войско фараоново выступило из Египта, и Халдеи, осаждавшие Иерусалим, услышав весть о том, отступили от Иерусалима.