И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал: как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
Иеремия 23:18 - Синодальный перевод Ибо кто стоял в совете Господа и видел и слышал слово Его? Кто внимал слову Его и услышал? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но кто из них был на совете Господа, кто видел и слышал Его слово, кто прислушался к слову Его и внял ему? Восточный Перевод Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его? Восточный перевод версия с «Аллахом» Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но кто из них был на совете у Вечного, кто видел и слышал слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его? Святая Библия: Современный перевод Но ни один из этих пророков не стоял на небесном совете, не видел и не слышал Господа, и не внимал Его словам. Новый русский перевод Но кто из них стоял в совете Господнем, чтобы видеть и слышать слово Его? Кто внимал Его слову и слышал Его? |
И подошел Седекия, сын Хенааны, и, ударив Михея по щеке, сказал: как, неужели от меня отошел Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
И подошел Седекия, сын Хенааны, и ударил Михея по щеке, и сказал: по какой это дороге отошел от меня Дух Господень, чтобы говорить в тебе?
Если бы они стояли в Моем совете, то объявили бы народу Моему слова Мои и отводили бы их от злого пути их и от злых дел их.
Я уже не называю вас рабами, ибо раб не знает, что делает господин его; но Я назвал вас друзьями, потому что сказал вам все, что слышал от Отца Моего.