Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 20:14 - Синодальный перевод

Проклят день, в который я родился! день, в который родила меня мать моя, да не будет благословен!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Будь проклят день, когда я был рожден, день, когда родила меня моя мать, — да не будет на нем благословения!

См. главу

Восточный Перевод

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Будь проклят день, когда родился я, пусть никогда благословен не будет день, в который мать родила меня на свет!

См. главу

Новый русский перевод

Будь проклят день, когда я родился! День, когда мать родила меня, да не будет благословен!

См. главу
Другие переводы



Иеремия 20:14
4 Перекрёстные ссылки  

А сам отошел в пустыню на день пути и, придя, сел под можжевеловым кустом, и просил смерти себе и сказал: довольно уже, Господи; возьми душу мою, ибо я не лучше отцов моих.


После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.


«Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всею землею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня».