Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
Иеремия 16:21 - Синодальный перевод Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое — Господь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Поэтому ныне Я откроюсь этому народу, явлю им власть Свою и могущество Свое, и узнают они, что имя Мое — Господь. Восточный Перевод – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Святая Библия: Современный перевод «Поэтому Я научу этих людей, Я покажу им силу и власть Мою, тогда они осознают, что Я — их Бог, что Я — Господь». Новый русский перевод «Вот Я и научу их — на этот раз научу их Моей власти и мощи, и узнают они, что имя Мое — Господь». |
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
А Я ожесточу сердце фараона, и он погонится за ними, и покажу славу Мою на фараоне и на всем войске его; и познают [все] Египтяне, что Я Господь. И сделали так.
Ибо Я Господь, Бог твой, Святый Израилев, Спаситель твой; в выкуп за тебя отдал Египет, Ефиопию и Савею за тебя.
так говорит Господь, Который сотворил [землю], Господь, Который устроил и утвердил ее, — Господь имя Ему:
И будет для вас Иезекииль знамением: все, что он делал, и вы будете делать; и когда это сбудется, узнаете, что Я Господь Бог.
В тот день при этом спасшемся откроются уста твои, и ты будешь говорить, и не останешься уже безмолвным, и будешь знамением для них, и узнают, что Я Господь.
И совершу мщение Мое над Едомом рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по Моему гневу и Моему негодованию, и узнают мщение Мое, говорит Господь Бог.