Захария 5:9 - Синодальный перевод И поднял я глаза мои и увидел: вот, появились две женщины, и ветер был в крыльях их, и крылья у них как крылья аиста; и подняли они ефу и понесли ее между землею и небом. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После того я увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Ветер подхватил их, и женщины на крыльях своих устремились с корзиной вдаль, летя между небом и землей. Восточный Перевод Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были как у аиста, и они подняли корзину между небом и землёй. Восточный перевод версия с «Аллахом» Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были как у аиста, и они подняли корзину между небом и землёй. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были как у аиста, и они подняли корзину между небом и землёй. Святая Библия: Современный перевод Затем я взглянул и увидел двух женщин с крыльями как у аистов. Они вылетели, и ветер поднимал их крылья. Они подхватили ведро и понесли его по воздуху. Новый русский перевод Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были как у аиста, и они подняли корзину между небом и землей. |
И аист под небом знает свои определенные времена, и горлица, и ласточка, и журавль наблюдают время, когда им прилететь; а народ Мой не знает определения Господня.
Пошлет на тебя Господь народ издалека, от края земли: как орел налетит народ, которого языка ты не разумеешь,