Псалтирь 76:5 - Синодальный перевод Ты не даешь мне сомкнуть очей моих; я потрясен и не могу говорить. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу. Восточный Перевод Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлён и не мог говорить. Святая Библия: Современный перевод Ты мне и глаз сомкнуть не дал, хотел я слово вымолвить, но в огорчении я ничего не смог сказать. Новый русский перевод Ты не давал мне сомкнуть глаз; я был ошеломлен и не мог говорить. |
И Ассур падет не от человеческого меча, и не человеческий меч потребит его, — он избежит от меча, и юноши его будут податью.
И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек. И встали поутру, и вот, всё тела мертвые.
Во время разгорячения их сделаю им пир и упою их, чтобы они повеселились и заснули вечным сном, и не пробуждались, говорит Господь.