Псалтирь 61:10 - Синодальный перевод Сыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Простые люди — дуновение ветра, а у знатных — лишь одни притязания; если взвесить тех и других, все они — дуновения ветра легче. Восточный Перевод Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания. Восточный перевод версия с «Аллахом» Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Смертные – лишь суета, люди – лишь ложь; на весы положи – они ничто; все вместе – легче дыхания. Святая Библия: Современный перевод Бессильны люди, от них помощи смысла нет просить. В сравнении с Богом они ничто, всего лишь лёгкое дуновение ветра. Новый русский перевод Смертные — лишь суета, люди — лишь ложь; на весы положи — они ничто; все вместе — легче дыхания. |