И подумал я: «не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его»; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.
Псалтирь 39:3 - Синодальный перевод извлек меня из страшного рва, из тинистого болота, и поставил на камне ноги мои и утвердил стопы мои; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Извлек меня из ямы гибельной, из топкого болота. На скалу Он поставил меня, моей поступи твердость придал. Восточный Перевод Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Восточный перевод версия с «Аллахом» Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на камень и стопы мои утвердил. Святая Библия: Современный перевод Из грязной ямы, из могилы Он меня поднял и поставил на камни, дав опору. Новый русский перевод Он поднял меня из страшной пропасти, из зыбкой трясины. Он поставил ноги мои на скалу и стопы мои утвердил. |
И подумал я: «не буду я напоминать о Нем и не буду более говорить во имя Его»; но было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и не мог.
И дух поднял меня, и взял меня. И шел я в огорчении, с встревоженным духом; и рука Господня была крепко на мне.
И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?