Псалтирь 22:1 - Синодальный перевод Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Псалом Давида Господь — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду. Восточный Перевод Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Восточный перевод версия с «Аллахом» Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вечный – мой пастух; я ни в чём не буду нуждаться. Святая Библия: Современный перевод Господь — мой Пастырь. Нужды у меня не будет ни в чём. Новый русский перевод Господь — Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться. |
Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Ты был помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!
Я приблизил правду Мою, она не далеко, и спасение Мое не замедлит; и дам Сиону спасение, Израилю славу Мою.
Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, — спасения, но оно далеко от нас.
а около девятого часа возопил Иисус громким голосом: Или́, Или́! лама́ савахфани́? то есть: Боже Мой, Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои́! Элои́! ламма́ савахфани́? — что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
И, находясь в борении, прилежнее молился, и был пот Его, как капли крови, падающие на землю.
И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: «не оставлю тебя и не покину тебя»,
Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за Свое благоговение;
Господь же не оставит народа Своего ради великого имени Своего, ибо Господу угодно было избрать вас народом Своим;