И взял Аман одеяние и коня, и облек Мардохея, и вывел его на коне на городскую площадь, и провозгласил пред ним: «так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!»
Есфирь 6:7 - Синодальный перевод И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличить почестью, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, — Восточный Перевод И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить, Восточный перевод версия с «Аллахом» И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он ответил царю: – Пусть для человека, которого царь желает почтить, Святая Библия: Современный перевод Аман ответил царю: «Если ты хочешь оказать почести человеку, сделай вот что: Новый русский перевод И он ответил царю: — Пусть для человека, которого царь желает почтить, |
И взял Аман одеяние и коня, и облек Мардохея, и вывел его на коне на городскую площадь, и провозгласил пред ним: «так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!»
И вошел Аман. И сказал ему царь: что сделать бы тому человеку, которого царь хочет отличить почестью? Аман подумал в сердце своем: кому другому захочет царь оказать почесть, кроме меня?
Пусть принесут одеяние царское, в которое одевается царь, и приведут коня, на котором ездит царь, возложат царский венец на голову его,
И пусть подадут одеяние и коня в руки одному из первых князей царских, и облекут того человека, которого царь хочет отличить почестью, и выведут его на коне на городскую площадь, и провозгласят пред ним: «так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью!»