Показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней.
Есфирь 1:5 - Синодальный перевод По окончании сих дней сделал царь для народа своего, находившегося в престольном городе Сузах, от большого до малого, пир семидневный на садовом дворе дома царского. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда эти дни завершились, царь устроил семидневный пир для всего народа — для всех жителей крепости Сузы от мала до велика — во дворе царского сада. Восточный Перевод Когда эти дни минули, царь устроил для всех, от малого до великого, кто только был в крепости Сузы, семидневный пир в закрытом саду царского дворца. Восточный перевод версия с «Аллахом» Когда эти дни минули, царь устроил для всех, от малого до великого, кто только был в крепости Сузы, семидневный пир в закрытом саду царского дворца. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Когда эти дни минули, царь устроил для всех, от малого до великого, кто только был в крепости Шушан, семидневный пир в закрытом саду царского дворца. Святая Библия: Современный перевод Когда эти сто восемьдесят дней истекли, царь Артаксеркс устроил во внутреннем саду царских палат ещё один пир, продолжавшийся семь дней, на который были приглашены все, кто находились в столичном городе Сузы: от самого знатного до самого незначительного человека. Новый русский перевод Когда эти дни минули, царь устроил для всех, от малого до великого, кто только был в крепости Сузы, семидневный пир в закрытом саду царского дворца. |
Показывая великое богатство царства своего и отличный блеск величия своего в течение многих дней, ста восьмидесяти дней.