И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое;
Иезекииль 22:19 - Синодальный перевод Посему так говорит Господь Бог: так как все вы сделались изгарью, за то вот, Я соберу вас в Иерусалим. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому говорит Владыка Господь: „Поскольку все вы стали шлаком, увидите, как Я соберу вас всех посреди Иерусалима. Восточный Перевод Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому так говорит Владыка Вечный: – Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. Святая Библия: Современный перевод „Люди Израиля стали подобны этой примеси, — говорит Господь Всемогущий, — и поэтому Я соберу вас в Иерусалиме. Новый русский перевод Поэтому так говорит Владыка Господь: «Так как вы стали окалиной, Я соберу вас в Иерусалиме. |
И обращу на тебя руку Мою и, как в щелочи, очищу с тебя примесь, и отделю от тебя все свинцовое;
Посему так говорит Господь Бог: убитые ваши, которых вы положили среди него, суть мясо, а он — котел; но вас Я выведу из него.
сын человеческий! дом Израилев сделался у Меня изгарью; все они — олово, медь и железо и свинец в горниле, сделались, как изгарь серебра.
Как в горнило кладут вместе серебро, и медь, и железо, и свинец, и олово, чтобы раздуть на них огонь и расплавить; так Я во гневе Моем и в ярости Моей соберу, и положу, и расплавлю вас.
Но они не знают мыслей Господних и не разумеют совета Его, что Он собрал их как снопы на гумно.
оставьте расти вместе то́ и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою.