Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Деяния 19:36 - Синодальный перевод

Если же в этом нет спора, то надобно вам быть спокойными и не поступать опрометчиво.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча.

См. главу

Восточный Перевод

Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Итак, раз это непререкаемо, надо вам быть спокойными и ничего сгоряча не делать.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

без всякаго убо прекословия сим сице сущым, потребно есть вам безмолвным быти и ничтоже безчинно творити:

См. главу
Другие переводы



Деяния 19:36
7 Перекрёстные ссылки  

Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,


У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.


Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?


Блюститель же порядка, утишив народ, сказал: мужи Ефесские! какой человек не знает, что город Ефес есть служитель великой богини Артемиды и Диопета?


А вы привели этих мужей, которые ни храма Артемидина не обокрали, ни богини вашей не хулили.


предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,