Деяния 19:3 - Синодальный перевод Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Какое же крещение вы приняли?» — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они. Восточный Перевод Тогда Паул спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхия, – ответили они. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Паул спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхия, – ответили они. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Павлус спросил: – Если так, то какой обряд погружения вы приняли? – Обряд погружения в воду, который совершал Яхьё, – ответили они. перевод Еп. Кассиана А он сказал: во что же вы были крещены? Они сказали: в крещение Иоанново. Библия на церковнославянском языке Рече же к ним: во что убо крестистеся? Они же рекоша: во иоанново крещение. |
И весь народ, слушавший Его, и мытари воздали славу Богу, крестившись крещением Иоанновым;
Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.
Ибо Он не сходил еще ни на одного из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса.
Ибо все мы одним Духом крестились в одно тело, Иудеи или Еллины, рабы или свободные, и все напоены одним Духом.