Потомки полуколена Манассиина жили в той земле, от Васана до Ваал-Ермона и Сенира и до горы Ермона; и их было много.
Второзаконие 3:9 - Синодальный перевод Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (сидоняне называют эту гору Сирионом, амореи — Сениром), Восточный Перевод (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи – Сениром.) Восточный перевод версия с «Аллахом» (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи – Сениром.) Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи – Сениром.) Святая Библия: Современный перевод (сидоняне называют Ермон Сирионом, а аморреи — Сениром). Новый русский перевод (Сидоняне называют Хермон Сирионом, а аморреи — Сениром.) |
Потомки полуколена Манассиина жили в той земле, от Васана до Ваал-Ермона и Сенира и до горы Ермона; и их было много.
ибо на мгновение гнев Его, на всю жизнь благоволение Его: вечером водворяется плач, а на утро радость.
Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!
из Сенирских кипарисов устроили все помосты твои; брали с Ливана кедр, чтобы сделать на тебе мачты;
от горы Халак, простирающейся к Сеиру, до Ваал-Гада в долине Ливанской, подле горы Ермона, и всех царей их взял, поразил их и убил.