Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 14:9 - Синодальный перевод

Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники, — их можно есть.

См. главу

Восточный Перевод

Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Можете есть любую рыбу, у которой есть плавники и чешуя,

См. главу

Новый русский перевод

Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 14:9
3 Перекрёстные ссылки  

а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.


и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.