Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 18:9 - Синодальный перевод

Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

В западню попадет его пята, не вырваться ему из капкана.

См. главу

Восточный Перевод

Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

капкан его схватит крепко, ловушка его не отпустит.

См. главу

Новый русский перевод

Поймает его за пяту петля, крепко схватит его ловушка.

См. главу
Другие переводы



Иов 18:9
9 Перекрёстные ссылки  

волы орали, и ослицы паслись подле них, как напали Савеяне и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.


Еще он говорил, как приходит другой и сказывает: Халдеи расположились тремя отрядами и бросились на верблюдов и взяли их, а отроков поразили острием меча; и спасся только я один, чтобы возвестить тебе.


Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.


ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.


Жатву его съест голодный и из-за терна возьмет ее, и жаждущие поглотят имущество его.


Пусть наказывает меня праведник: это милость; пусть обличает меня: это лучший елей, который не повредит голове моей; но мольбы мои — против злодейств их.


Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.


В грехе злого человека — сеть для него, а праведник веселится и радуется.