Авдий 1:8 - Синодальный перевод Не в тот ли день это будет, говорит Господь, когда Я истреблю мудрых в Едоме и благоразумных на горе Исава? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «В тот день, — предостерегает Господь! — истреблю всех мудрецов Эдома, не оставлю разумных на горе Исава. Восточный Перевод В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Есава. Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Есава. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день, – возвещает Вечный, – Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Эсова. Святая Библия: Современный перевод Господь говорит: «В этот день Я истреблю мудрых людей Едома и благоразумных людей на горе Исава. Новый русский перевод «В тот день, — возвещает Господь, — Я истреблю мудрых в Эдоме и благоразумных на горе Исава. |
Так! обезумели князья Цоанские; совет мудрых советников фараоновых стал бессмысленным. Как скажете вы фараону: «я сын мудрецов, сын царей древних»?
Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узна́ют, что́ Господь Саваоф определил о Египте.
И дух Египта изнеможет в нем, и разрушу совет его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых и к гадателям.
то вот, Я еще необычайно поступлю с этим народом, чудно и дивно, так что мудрость мудрецов его погибнет, и разума у разумных его не станет.