и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай во все эти сосуды; полные отставляй.
4 Царств 4:5 - Синодальный перевод И пошла от него и заперла дверь за собой и за сыновьями своими. Они подавали ей, а она наливала. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Она пошла к себе и закрылась вместе с сыновьями: те подносили ей посуду, а она разливала масло. Восточный Перевод Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. Восточный перевод версия с «Аллахом» Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. Святая Библия: Современный перевод Женщина ушла от Елисея домой и заперла двери. В доме были только она и её сыновья. Сыновья приносили ей сосуды, а она наполняла их маслом. Новый русский перевод Она пошла и заперла дверь за собой и сыновьями. Они подносили ей сосуды, а она наливала. |
и пойди, запри дверь за собою и за сыновьями твоими, и наливай во все эти сосуды; полные отставляй.
Когда наполнены были сосуды, она сказала сыну своему: подай мне еще сосуд. Он сказал ей: нет более сосудов. И остановилось масло.
И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу;