но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это у тебя лежит на сердце;
3 Царств 8:17 - Синодальный перевод У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени Господа Бога Израилева; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отец мой Давид всем сердцем желал построить Храм для имени Господа, Бога Израилева. Восточный Перевод Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мой отец Довуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исроила. Святая Библия: Современный перевод Мой отец Давид очень хотел построить храм в честь Господа, Бога Израиля. Новый русский перевод Мой отец Давид думал построить дом для имени Господа, Бога Израиля. |
но Господь сказал Давиду, отцу моему: «у тебя есть на сердце построить храм имени Моему; хорошо, что это у тебя лежит на сердце;
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,
И стал Давид царь на ноги свои и сказал: послушайте меня, братья мои и народ мой! было у меня на сердце построить дом покоя для ковчега завета Господня и в подножие ногам Бога нашего, и потребное для строения я приготовил.