3 Царств 7:4 - Синодальный перевод Оконных косяков было три ряда; и три ряда окон, окно против окна. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Окна были тройные, в три ряда, друг против друга. Восточный Перевод Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. Восточный перевод версия с «Аллахом» Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Окна его были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. Святая Библия: Современный перевод Там было три ряда окон, расположенных друг напротив друга, Новый русский перевод Окна дворца были поставлены высоко, по три окна в ряду, друг напротив друга. |
и сделаю окна твои из рубинов и ворота твои — из жемчужин, и всю ограду твою — из драгоценных камней.
Решетчатые окна были и в боковых комнатах и в столбах их, внутрь ворот кругом, также и в притворах окна были кругом на внутреннюю сторону, и на столбах — пальмы.
И окна их, и выступы их, и пальмы их — той же меры, как у ворот, обращенных лицем к востоку; и входят к ним семью ступенями, и перед ними выступы.
И окна в них и в преддвериях их такие же, как те окна: длины пятьдесят локтей, а ширины двадцать пять локтей.
И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их — той же меры, и окна в них и в притворах их были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, а в ширину двадцать пять локтей.
И боковые комнаты их, и столбы их, и притворы их были той же меры; и окна в них и притворах их были кругом; длина — пятьдесят локтей, а ширина — двадцать пять локтей.
Боковые комнаты при них, столбы их и притворы их, и окна в них были кругом; всего в длину пятьдесят локтей, и в ширину двадцать пять локтей.
И решетчатые окна с пальмами, по ту и другую сторону, были по бокам притвора и в боковых комнатах храма и на деревянной обшивке.