Он отправился и нашел тело его, брошенное на дороге; осел же и лев стояли подле тела; лев не съел тела и не изломал осла.
3 Царств 17:4 - Синодальный перевод из этого потока ты будешь пить, а во́ронам Я повелел кормить тебя там. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ты будешь пить воду из этого потока, а кормить тебя Я велел воронам». Восточный Перевод Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам. Восточный перевод версия с «Аллахом» Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам. Святая Библия: Современный перевод Ты будешь пить из потока, а воронам Я приказал кормить тебя там». Новый русский перевод Из реки ты будешь пить, а кормить тебя Я повелел во́ронам. |
Он отправился и нашел тело его, брошенное на дороге; осел же и лев стояли подле тела; лев не съел тела и не изломал осла.
И пошел он и сделал по слову Господню; пошел и остался у потока Хорафа, что против Иордана.
встань и пойди в Сарепту Сидонскую, и оставайся там; Я повелел там женщине вдове кормить тебя.
возьми жезл и собери общество, ты и Аарон, брат твой, и скажите в глазах их скале, и она даст из себя воду: и так ты изведешь им воду из скалы, и напоишь общество и скот его.
Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих.