Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 13:8 - Синодальный перевод

И пошла она в дом брата своего Амнона; а он лежит. И взяла она муки и замесила, и изготовила пред глазами его и испекла лепешки,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Фамарь отправилась в дом своего брата Амнона. Он лежал, а она у него на глазах замесила тесто, раскатала и испекла лепешки.

См. главу

Восточный Перевод

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала на глазах у Амнона лепёшки и испекла их.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала на глазах у Амнона лепёшки и испекла их.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала на глазах у Амнона лепёшки и испекла их.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, который лежал в постели. Фамарь взяла немного муки, замесила её, слепила лепёшки на глазах у Амнона и испекла их.

См. главу

Новый русский перевод

Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала у него на глазах лепешки и испекла их.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 13:8
4 Перекрёстные ссылки  

И послал Давид к Фамари в дом сказать: пойди в дом Амнона, брата твоего, и приготовь ему кушанье.


и взяла сковороду и выложила пред ним; но он не хотел есть. И сказал Амнон: пусть все выйдут от меня. И вышли от него все люди,


Проклят, кто ляжет с сестрою своею, с дочерью отца своего, или дочерью матери своей! И весь народ скажет: аминь.


У женщины же был в доме откормленный теленок, и она поспешила заколоть его и, взяв муки, замесила и испекла опресноки,