И поставил Соломон все сии вещи на место. По причине чрезвычайного их множества, вес меди не определен.
2 Паралипоменон 4:18 - Синодальный перевод И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Соломон изготовил огромное множество утвари, меди на нее ушло без счета. Восточный Перевод Всей этой утвари, которую сделал Сулейман, было так много, что веса бронзы, из которой она была сделана, не установили. Восточный перевод версия с «Аллахом» Всей этой утвари, которую сделал Сулейман, было так много, что веса бронзы, из которой она была сделана, не установили. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Всей этой утвари, которую сделал Сулаймон, было так много, что веса бронзы, из которой она была сделана, не установили. Святая Библия: Современный перевод Соломон сделал так много этих предметов, что никто даже и не пытался взвесить бронзу, из которой они были изготовлены. Новый русский перевод Всех этих предметов, которые сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным. |
И поставил Соломон все сии вещи на место. По причине чрезвычайного их множества, вес меди не определен.
И вот, я при скудости моей приготовил для дома Господня сто тысяч талантов золота и тысячу тысяч талантов серебра, а меди и железу нет веса, потому что их множество; и дерева и камни я также заготовил, а ты еще прибавь к этому.
И множество железа для гвоздей к дверям ворот и для связей заготовил Давид, и множество меди без весу,
также два столба, одно море и двенадцать медных волов, которые служили подставами, которые царь Соломон сделал в доме Господнем, — меди во всех этих вещах невозможно было взвесить.