Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Коринфянам 10:11 - Синодальный перевод

такой пусть знает, что, каковы мы на словах в посланиях заочно, таковы и на деле лично.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Думающие так пусть знают: каковы мы на словах, в посланиях наших, вдали от вас, таковы и на деле, когда мы с вами.

См. главу

Восточный Перевод

Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в посланиях, таковы будем и на деле, когда придём к вам.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в посланиях, таковы будем и на деле, когда придём к вам.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Пусть те, кто так говорит, знают, что каковы мы в посланиях, таковы будем и на деле, когда придём к вам.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Кто так думает, пусть знает, что каковы мы на словах в посланиях, отсутствуя, — таковы мы и присутствуя, на деле.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

сие да помышляет таковый, яко яцы же есмы словом посланий, отстояще, таковии и ту суще есмы делом.

См. главу
Другие переводы



2 Коринфянам 10:11
6 Перекрёстные ссылки  

Так как некто говорит: в посланиях он строг и силен, а в личном присутствии слаб, и речь его незначительна, —


Ибо мы не смеем сопоставлять или сравнивать себя с теми, которые сами себя выставляют: они измеряют себя самими собою и сравнивают себя с собою неразумно.


Ибо я опасаюсь, чтобы мне, по пришествии моем, не найти вас такими, какими не желаю, также чтобы и вам не найти меня таким, каким не желаете: чтобы не найти у вас раздоров, зависти, гнева, ссор, клевет, ябед, гордости, беспорядков,


Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.