1 Паралипоменон 11:17 - Синодальный перевод И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал: кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца, что подле ворот?!» Восточный Перевод Давуда томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема! Восточный перевод версия с «Аллахом» Давуда томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Довуда томила жажда, и он сказал: – О, если бы кто-нибудь принёс мне попить воды из колодца, что у ворот Вифлеема! Святая Библия: Современный перевод он очень хотел пить. Давид сказал: «Я бы хотел, чтобы кто-нибудь принёс мне воды из колодца возле городских ворот Вифлеема». Новый русский перевод Давида томила жажда, и он сказал: — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот! |
Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимский и почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,
Иисус сказал ей в ответ: если бы ты знала дар Божий и Кто говорит тебе: дай Мне пить, то ты сама просила бы у Него, и Он дал бы тебе воду живую.
а кто будет пить воду, которую Я дам ему, тот не будет жаждать вовек; но вода, которую Я дам ему, сделается в нем источником воды, текущей в жизнь вечную.