Иакова 4:17 - Святая Библия: Современный перевод А потому, если вы знаете, как поступить правильно, но не поступаете так, то повинны в грехе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В общем, кто знает, как делать добро, но не делает, тому — грех. Восточный Перевод Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит. Восточный перевод версия с «Аллахом» Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Итак, всякий, кто знает, что не должен так поступать, но поступает, тот грешит. перевод Еп. Кассиана Итак, кто умеет делать добро, и не делает — тому грех. Библия на церковнославянском языке Ведущему убо добро творити, и не творящему, грех ему есть. |
Если бы Я не пришёл и Я не говорил людям мира, то они бы не были повинны в грехе. Но Я говорил им, и поэтому теперь нет оправдания их греху.
Иисус ответил им: «Если бы вы были слепые, то не были бы повинны в грехе, но вы говорите, что видите, значит грех ваш остаётся».
Хотя им известен закон Божий, гласящий, что кто повинен в подобном, заслуживает смерти, они не только именно так и поступают, но и одобряют, когда и другие ведут себя так же.
Так означает ли это, что добро принесло мне смерть? Конечно же, нет! Грех воспользовался доброй заповедью, чтобы принести мне смерть. Тогда я увидел, насколько ужасен грех на самом деле: с помощью доброй заповеди, он проявил свою отвратительную сущность.
Так как для них было бы лучше и вовсе не узнать пути истинного, чем узнать его и отречься от святой заповеди, данной им.