Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Ефесянам 6:7 - Святая Библия: Современный перевод

Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям.

См. главу

Восточный Перевод

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

служа с усердием, как Господу, а не как людям,

См. главу

Библия на церковнославянском языке

со благоразумием служаще якоже Господу, а не яко человеком,

См. главу
Другие переводы



К Ефесянам 6:7
8 Перекрёстные ссылки  

Вы обе знаете, что я изо всех сил работал на вашего отца.


Но слуги Неемана подошли к нему и сказали: «Отец наш, если бы пророк сказал тебе сделать что-нибудь важное, разве бы ты не сделал? Так, тем более, подчинись ему, когда он сказал тебе только: „Омойся и будешь чист”».


В прошлом вы были рабами греха, но благодаря Богу, от всего сердца стали послушны тому, чему вас учили!


И потому, пьёте ли вы или едите, или что бы вы ни делали, делайте всё ради славы Божьей.


Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.