К Ефесянам 6:7 - Святая Библия: Современный перевод Трудитесь с рвением, как если бы вы служили Господу, а не людям. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям. Восточный Перевод Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям. Восточный перевод версия с «Аллахом» Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Служите со старанием, как вы служили бы Повелителю, а не людям. перевод Еп. Кассиана служа с усердием, как Господу, а не как людям, Библия на церковнославянском языке со благоразумием служаще якоже Господу, а не яко человеком, |
Но слуги Неемана подошли к нему и сказали: «Отец наш, если бы пророк сказал тебе сделать что-нибудь важное, разве бы ты не сделал? Так, тем более, подчинись ему, когда он сказал тебе только: „Омойся и будешь чист”».
В прошлом вы были рабами греха, но благодаря Богу, от всего сердца стали послушны тому, чему вас учили!
Что бы вы ни делали, трудитесь ревностно, как если бы трудились ради Господа, а не для людей.