Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала: «Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!»
К Ефесянам 5:33 - Святая Библия: Современный перевод Однако каждый из вас должен любить свою жену, как самого себя, жена же должна уважать своего мужа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. Восточный Перевод А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа. перевод Еп. Кассиана Что же касается вас, пусть каждый любит свою жену, как самого себя, а жена да боится мужа. Библия на церковнославянском языке Обаче и вы, по единому кийждо свою жену сице да любит, якоже (и) себе: а жена да боится (своего) мужа. |
Вирсавия опустилась на колени, поклонилась царю лицом до самой земли и сказала: «Да живёт господин мой, царь Давид, во веки веков!»
Когда царский указ будет объявлен во всех уголках его огромного царства, все женщины станут оказывать почтение своим мужьям, будь он беден или богат».
Господь говорит: «Умолкните и знайте: Я — Бог, Я властью Своей сокрушаю все народы, Я властью Своей управляю всей землёй».
Мужья, любите ваших жён, как Христос возлюбил церковь. Христос отдал Себя за неё в жертву,
Кроме того, у всех нас были отцы по плоти, которые наказывали нас, и мы относились к ним с уважением. Разве мы не должны проявить ещё большее послушание нашему духовному Отцу?