Вам не нужно сражаться в этой битве. Просто стойте на своих местах и смотрите, как Господь спасёт вас. Иудея и Иерусалим, не бойтесь! Без страха выходите завтра против этих людей, потому что Господь будет с вами!”»
Числа 9:8 - Святая Библия: Современный перевод «Я спрошу у Господа, что Он повелит», — сказал им Моисей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Моисей на это ответил: «Подождите, я узнаю, что повелит Господь вам делать». Восточный Перевод Муса ответил им: – Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Вечный. Восточный перевод версия с «Аллахом» Муса ответил им: – Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мусо ответил им: – Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Вечный. Синодальный перевод И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь. Новый русский перевод Моисей ответил им: — Ждите, пока я не узнаю, что повелит о вас Господь. |
Вам не нужно сражаться в этой битве. Просто стойте на своих местах и смотрите, как Господь спасёт вас. Иудея и Иерусалим, не бойтесь! Без страха выходите завтра против этих людей, потому что Господь будет с вами!”»
Не существует другого Бога, подобного Тебе, и все сотворённые чудеса лишь Тебе подвластны.
Но Моисей ответил: «Не бойтесь! Не бегите! Просто стойте и смотрите, как Господь спасёт вас сегодня. Никогда больше вы не увидите этих египтян!
«Сын человеческий, Я делаю тебя хранителем народа Израиля. Я расскажу тебе обо всём плохом, что с ним случится, и ты должен об этом его предупредить.
Я передал им учения, которые Ты дал Мне, и они приняли их. Они действительно поняли, что Я пришёл от Тебя, и поверили, что Ты послал Меня.
Любой человек, который хочет знать волю Божью, не сомневается, что это учение не от Меня, а от Бога.
То учение, которое я передал вам, я получил от Господа. Господь Иисус в ту ночь, когда Его отдали убийцам, взял хлеб
Моя совесть чиста, но не по этой причине я оправдан. Господь — мне судья, Он вынесет решение о том, насколько успешным было моё служение.