Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Числа 35:18 - Святая Библия: Современный перевод

Или если человек воспользуется куском дерева, чтобы убить другого, то убийцу необходимо предать смерти, (если кусок дерева такого размера, что, ударив им, можно убить человека).

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

То же и с деревянным орудием, которым можно убить: если и таким кто ударит человека и тот умер, то ударивший тоже убийца, которого надлежит предать смерти.

См. главу

Восточный Перевод

Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти.

См. главу

Синодальный перевод

или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти;

См. главу

Новый русский перевод

Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрет, он — убийца. Убийцу нужно предать смерти.

См. главу
Другие переводы



Числа 35:18
4 Перекрёстные ссылки  

Я взыщу с вас кровь за ваши жизни, потребую жизнь у любого зверя, а также у любого человека, который отнимет жизнь у другого человека.


И после этого Я накажу тебя как убийцу и прелюбодейку, как может наказать разгневанный, ревнивый муж.


Если человек возьмёт камень и убьёт им другого, то этого человека следует предать смерти (если камень такого размера, что, ударив им, можно убить человека).


Член семьи убитого может погнаться за убийцей и убить его.