Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, ценностей, одежд и драгоценных вещей и взяли их себе. Они нашли больше добра, чем могли унести. Три дня израильтяне собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много!
Числа 31:53 - Святая Библия: Современный перевод Остальное же из своей доли, захваченной на войне, воины оставили себе. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Каждый из воинов взял свою добычу для себя. Восточный Перевод (Каждый из воинов грабил для себя.) Восточный перевод версия с «Аллахом» (Каждый из воинов грабил для себя.) Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) (Каждый из воинов грабил для себя.) Синодальный перевод Воины грабили каждый для себя. Новый русский перевод (Каждый из воинов грабил для себя.) |
Иосафат и его народ пришли забрать ценные вещи. Они нашли много животных, ценностей, одежд и драгоценных вещей и взяли их себе. Они нашли больше добра, чем могли унести. Три дня израильтяне собирали ценные вещи с мёртвых тел, так всего было много!
Израильский народ захватил в плен мадиамских женщин и детей, их овец, коров и другое имущество,
Но женщин, детей, скот и всё остальное в городе можешь взять себе и пользоваться всем этим, потому что Господь, Бог твой, отдал всё это тебе.