Подойди к мадиамскому лагерю и послушай, о чём там говорят, тогда ты не будешь бояться напасть на них». Гедеон и его слуга Фура спустились к самому лагерю врага.
Судьи 7:10 - Святая Библия: Современный перевод Если ты боишься идти туда один, возьми с собой своего слугу Фуру. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если боишься нападать сейчас, возьми с собой Пуру, своего слугу, и сходите в лагерь. Восточный Перевод Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой Восточный перевод версия с «Аллахом» Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугой Пурой Синодальный перевод если же ты боишься идти один, то пойди в стан ты и Фура, слуга твой; Новый русский перевод Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугою Фурой |
Подойди к мадиамскому лагерю и послушай, о чём там говорят, тогда ты не будешь бояться напасть на них». Гедеон и его слуга Фура спустились к самому лагерю врага.
Давид обратился к Ахимелеху хеттеянину и к Авессе, сыну Саруина, брату Иоава. Он спросил их: «Кто пойдёт со мной к Саулу в лагерь?» Авесса ответил: «Я пойду с тобой».