Ты ночью испытал меня, взглянул глубоко в моё сердце. Узнав о поступках и помыслах моих, Ты увидел, что безгрешен я.
Руфь 1:10 - Святая Библия: Современный перевод Но девушки настояли на своём решении, сказав: «Мы хотим идти с тобой к твоему народу». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и сказали ей: «Нет, и мы с тобою пойдем к твоему народу». Восточный Перевод и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Восточный перевод версия с «Аллахом» и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сказали ей: – Мы пойдём с тобой к твоему народу. Синодальный перевод и сказали: нет, мы с тобою возвратимся к народу твоему. Новый русский перевод и сказали ей: — Мы вернемся с тобой к твоему народу. |
Ты ночью испытал меня, взглянул глубоко в моё сердце. Узнав о поступках и помыслах моих, Ты увидел, что безгрешен я.
Господь Всемогущий говорит: «В те дни люди, говорящие на многих разных языках, придут к еврею и скажут: „Мы слышали, что с вами Бог. Можно нам пойти с вами и поклоняться Ему?”»