Плач 3:64 - Святая Библия: Современный перевод Воздай им, Господи, по их делам! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Воздай им, Господи, по делам! Восточный Перевод Воздай им, Вечный, по делам их рук. Восточный перевод версия с «Аллахом» Воздай им, Вечный, по делам их рук. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Воздай им, Вечный, по делам их рук. Синодальный перевод Воздай им, Господи, по делам рук их; Новый русский перевод Воздай им, Господи, по делам их рук. |
Но, Господи, Ты — справедливый судья! Ты знаешь, как испытать человеческие сердца и умы. Я представил своё дело пред Тобой и хочу, чтобы Ты по заслугам наказал этот народ.
Господи, Ты меня понимаешь, вспомни обо мне и позаботься, отомсти тем, кто мне приносит боль. Ты к ним был терпелив, но не губи меня. Думай обо мне и о тех страданиях, которые я несу ради Тебя, мой Боже!
Созовите всех лучников, пусть они выпускают стрелы и окружают город, чтобы никто не убежал из него. Воздайте ему по делам его, сделай с ним то, что он сделал с другими народами. Бога не чтил Вавилон, грубо обходясь со святынями Израиля. Так накажите Вавилон!
Я отплачу Вавилону и народу его за всё то зло, что они причинили Сиону, и Иудея это увидит». Так говорит Господь.
Придёт к Вавилону армия и разрушит его. В плен попадут его воины, и сломлены будут их луки, потому что Господь воздаст им по заслугам за все их дела.
Бегите из Вавилона, спасайте свои жизни, чтобы не погибнуть из-за его грехов. Пришло время для отмщения Вавилону за все грехи, и воздастся ему по заслугам.
Отплатите ей за то, как она обращалась с другими, отплатите вдвойне за то, что она сделала. Приготовьте для неё вино вдвое крепче, чем то, которое она приготовила для других.
И кричали души громкими голосами: «Сколько же ещё, Господи Святой и Истинный, будешь Ты выжидать? Когда же совершишь Свой суд над людьми, живущими на земле, которые убили нас?»