Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Откровение 2:21 - Святая Библия: Современный перевод

Я дал ей время покаяться, но она не желает покаяться в своём духовном прелюбодеянии.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я дал ей срок для покаяния, но она каяться в распутстве своем не хочет.

См. главу

Восточный Перевод

Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я дал ей время покаяться, но она не хочет раскаяться в своём разврате.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

И Я дал ей время, чтобы она покаялась, но она не хочет покаяться в блуде своем.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

И дах ей время, да покается от любодейства своего, и не покаяся.

См. главу
Другие переводы



Откровение 2:21
9 Перекрёстные ссылки  

Бог хотел проявить Свой гнев и показать Свою силу, но Всевышний проявил большое терпение по отношению к людям, которые вызывали у Него гнев и которым было назначено уничтожение.


ослушавшимся Бога в далёком прошлом, во времена Ноя. Но Бог терпеливо ждал, пока будет построен ковчег. Лишь немногие попали в него, всего восемь человек спаслись от нахлынувшей воды.


И помните, что мы спасены, потому что Господь терпелив, как и писал вам наш любимый брат Павел в мудрости своей, дарованной Богом.


Господь не откладывает исполнение Своего обещания, как считают некоторые, Он лишь проявляет к вам терпение, так как не хочет никого уничтожать. Наоборот, Он хочет, чтобы все покаялись.


Они поносили Бога Небесного из-за боли и язв своих, но не покаялись в своих поступках.


И сгорели люди на великом огне. Они оскорбляли имя Бога, в Чьей власти было мучить их, но не покаялись и не прославили Его.