Осия 5:2 - Святая Библия: Современный перевод Вы совершили множество грехов, и поэтому Я накажу вас всех. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова ямой глубокой ловчей в Шиттиме! Потому для каждого из них Я буду Тем, Кто учит и наказывает. Восточный Перевод Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. Синодальный перевод Глубоко погрязли они в распутстве; но Я накажу всех их. Новый русский перевод Мятежники глубоко погрязли в распутстве, но Я их всех накажу. |
Эти люди попытаются скрыть свои замыслы от Господа, они своё зло творят во мраке, говоря: «Нас никто не увидит, никто нас не узнает!»
Тогда сказали враги Иеремии: «Давайте устроим против него заговор. Несомненно, от этого закон священников не исчезнет и советы мудрых не пропадут, а мы сохраним слова наших пророков. Давайте пустим лживый слух о нём и не будем обращать внимания на его речи».
О, Господи, я знаю, что хочешь Ты преданности людской. Ты бил их, но они не ощущали боли, Ты наказал их, но они не извлекли урока. Они упрямятся и не желают покаяться в своих грехах.
Против Меня повернулись люди Мои, они упрямы, клевещут друг на друга, они как бронза и железо, которые от ржавчины тускнеют.