Господь сказал мне: «Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этому народу. Прогони от Меня иудеев, пусть они уйдут.
Осия 1:9 - Святая Библия: Современный перевод Господь сказал: «Назови его Лоамми, потому что вы — не Мой народ, а Я — не ваш Бог». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова О нем Господь сказал: «Этого назови Ло-Амми („Не Мой народ“), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я вашим Богом. Восточный Перевод Тогда Вечный сказал: – Назови его Ло-Амми («не Мой народ»), потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда Вечный сказал: – Назови его Ло-Амми («не Мой народ»), потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда Вечный сказал: – Назови его Ло-Амми («не Мой народ»), потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог. Синодальный перевод И сказал Он: нареки ему имя Лоамми, потому что вы не Мой народ, и Я не буду вашим [Богом]. Новый русский перевод Тогда Господь сказал: «Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог. |
Господь сказал мне: «Иеремия, даже если бы Моисей и Самуил здесь молились за людей Иудеи, Я не испытал бы сочувствия к этому народу. Прогони от Меня иудеев, пусть они уйдут.
На следующий день, когда Пашхур освободил Иеремию из колодок, Иеремия сказал ему: «Господнее имя для тебя не „Пашхур”, а „Повсеместный Ужас”.