Затем Фараон дал Иосифу другое имя: Цафнаф-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца из города Он. И стал Иосиф правителем всего Египта.
Бытие 46:20 - Святая Библия: Современный перевод У Иосифа в Египте было двое сыновей: Манассия и Ефрем, его женой была Асенефа, дочь Потифера, жреца из города Он. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Манассию и Ефрема родила Иосифу в земле египетской Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она. Восточный Перевод В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Юсуфу Манассу и Ефраима. Восточный перевод версия с «Аллахом» В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Юсуфу Манассу и Ефраима. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Юсуфу Манассу и Ефраима. Синодальный перевод И родились у Иосифа в земле Египетской Манассия и Ефрем, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского. Новый русский перевод В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Иосифу Манассию и Ефрема. |
Затем Фараон дал Иосифу другое имя: Цафнаф-Панеах и отдал ему в жёны Асенефу, дочь Потифера, жреца из города Он. И стал Иосиф правителем всего Египта.
Некоторое время спустя Иосиф узнал, что его отец очень болен и, взяв с собой обоих сыновей, Манассию и Ефрема, отправился к отцу.
В тот день Израиль благословил их, сказав: «Вашим именем народ Израиля будет благословлять друг друга, говоря: „Пусть Бог сделает тебя подобным Ефрему и Манассии”». Именно так Израиль вознёс Ефрема выше Манассии.
Двенадцать колен получили свою собственную землю. Сыновья Иосифа разделились на два колена: Манассии и Ефрема — и каждое колено получило землю. Колену Левия не было дано земли, эти люди получили только города, разбросанные по землям других колен, и поля вокруг этих городов для их скота.
Немного земли было дано колену Манассии, который был первым сыном Иосифа. Старший сын Манассии, Махир, был отцом Галаада. Махир был храбрым воином, и Галаад с Васаном достались ему и его семье.